Mijn naam is Michèle Schedler. Sinds 1986 ben ik werkzaam als beëdigd vertaler en tolk in de Franse taal, gespecialiseerd op juridisch gebied. Ik ben van Nederlandse origine en gevestigd in Groningen, maar woon en werk een groot deel van het jaar in Parijs, zodat ik ook naar het Frans toe vertaal.

In de loop der jaren heb ik een ruime ervaring opgebouwd in het vertalen van zeer uiteenlopende teksten, waaronder juridische documenten, handelsbrieven, reclamefolders, reisgidsen en technische handleidingen (zie vertalingen)

De vertalingen worden altijd door een tweede vertaler (“native speaker”) gereviseerd, zodat u er zeker van kunt zijn dat alle nuances correct worden weergegeven. Aan deze revisie zijn geen extra kosten verbonden.
De vertalingen kunnen in elke gewenste vorm worden aangeleverd.

Als gediplomeerd gerechtstolk werk ik voor de politie, rechtbanken, advocaten- en notariskantoren. Daarnaast werk ik als gesprekstolk (zowel consecutief als simultaan) in het bedrijfsleven. De ervaring leert dat zakelijke gesprekken veel vruchtbaarder zijn als alle partijen zich in hun eigen taal kunnen uitdrukken.

Tolkdiensten in het buitenland zijn uiteraard ook mogelijk.